Wednesday, May 23, 2007

Lỗi tiếng Việt windows vista và những suy nghĩ

Trở ngại trong việc gõ tiếng Việt ở Windows Vista một lần nữa cho thấy việc xử lý tiếng Việt trong môi trường Windows và cả trong các hệ điều hành khác (Linux) cần phải được thực hiện một cách sâu rộng hơn.

Bàn phím tiếng Việt ở Vista
Trạng thái khi kết hợp phím Shift
Sơ đồ bàn phím tiếng Việt trong windows
Còn nhớ mấy năm trước khi lần đầu tiên tôi gõ được tiếng Việt có dấu trên Yahoo Messenger, lúc đó tôi thấy rất vui và chia sẻ thông tin với bạn bè. Sau đó mới biết là ở các hệ điều hành Windows tiếng khác như Nhật, Hàn, Trung, họ đã xử lý vấn đề ngôn ngữ của họ đến tận gốc hệ thống, từ setup trong BIOS đến môi trường Window như chúng ta vẫn dùng bằng tiếng Anh. Tôi thấy chúng ta chậm tiến. Nhưng tôi không phải là "dân Tin" nên chỉ biết bức xúc và trong lòng cũng tự hỏi: "Tại sao Microsoft không quan tâm đến hệ điều hành windows tiếng Việt nhỉ?". Nhưng sau thì thấy câu hỏi đáng hỏi hơn là: "Tại sao không có người Việt Nam làm việc đấy?" .

Trái với người Hàn và người Trung có vẻ "sợ" dùng Windows tiếng Anh thì người Việt lại "giỏi" dùng Windows phiên bản tiếng Anh. Thậm chí, qua kinh nghiệm sử dụng một số phần mềm nước ngoài được nội địa hóa, tôi lại thấy dùng bản tiếng Anh còn dễ hiểu hơn :D. Vấn đề là ở đâu? Chất lượng bản dịch, tiếng Việt không thích hợp để diễn đạt, hay chúng ta chưa có sự quan tâm đầy đủ?

Trên thực tế, chưa thấy nước nội địa hóa các hệ điều hành và các phần mềm tin học yếu như trường hợp Việt nam. Đó là do trình độ và quy mô còn thấp của một nền tin học cả trên phương diện đại chúng lẫn chuyên môn, hay là do chúng ta chưa có nhu cầu?